PrepMyFrench
PrepMyFrench
एक रिलेटिव क्लॉज (une proposition subordonnée relative) पिछला क्लॉज के किसी संज्ञा या सर्वनाम के बारे में अधिक जानकारी प्रदान करता है, बिना नया वाक्य शुरू किए। यह सीधे उस संज्ञा या सर्वनाम के बाद रखा जाता है जिसे यह संदर्भित करता है।
French relative clauses use qui (subject), que (direct object), dont (of which/whose), and où (where/when) to connect a subordinate clause to a noun. Defining clauses identify the noun (Les étudiants qui étudient réussissent); non-defining clauses add extra information with commas. The pronoun choice depends on its grammatical function inside the clause.
यह पहचानने के लिए आवश्यक है कि हम किसके या किस चीज के बारे में बात कर रहे हैं। बिना कॉमा (comma) के लिखा जाता है।
(एक समूह में से हमें बताता है कि वह कौन सा लड़का है)
अतिरिक्त जानकारी जोड़ता है जिसकी पहचान के लिए आवश्यकता नहीं होती है। कॉमा (comma) के बीच लिखा जाता है।
(हम पहले से ही जानते हैं कि यह मालिया है)
सर्वनाम का चुनाव अधीनस्थ क्लॉज (subordinate clause) में उसके व्याकरणिक कार्य (वह क्या बदलता है) पर निर्भर करता है।
| बदलने का कार्य | व्यक्ति | चीज़ / विचार |
|---|---|---|
| कर्ता (Subject) | qui | qui |
| कर्म (Direct Object) | que / qu' | que / qu' |
| प्रीपोजिशन + अप्रत्यक्ष कर्म | (prep) + qui | (prep) + quoi, lequel... |
| de + संज्ञा (कब्ज़ा/स्रोत) | dont | dont |
| समय या स्थान | - | où |
सर्वनाम + क्रिया + कर्म
सर्वनाम + कर्ता + क्रिया
Les lunettes qu'Antoine porte...
Les lunettes dont Antoine est fier...
Lequel उस संज्ञा के साथ लिंग और संख्या में मेल खाता है जिसे यह संदर्भित करता है। इसका उपयोग प्रीपोजिशन के बाद किया जाता है।
lequel - laquelle - lesquels - lesquelles
à + lequel = auquel - à laquelle - auxquels - auxquelles
de + lequel = duquel - de laquelle - desquels - desquelles
(नोट: अक्सर dont द्वारा बदल दिया जाता है, बशर्ते वह à côté de जैसे संयुक्त प्रीपोजिशन के बाद न हो)
विधेय (subjunctive mood) का उपयोग रिलेटिव क्लॉज में तब किया जाना चाहिए जब यह:
एक निषेध (negation) के बाद आता है:
सुपरलेटिव (superlative) या le premier, dernier, seul के बाद आता है:
इच्छा, उद्देश्य या परिणाम व्यक्त करता है:
लक्षित अभ्यास के माध्यम से फ्रेंच रिलेटिव प्रोनाउन और क्लॉज संरचनाओं में महारत हासिल करें।
Le livre que je lis est passionnant.
The book that I'm reading is fascinating.
L'homme qui parle est mon oncle.
The man who is speaking is my uncle.
La ville où je suis né est petite.
The city where I was born is small.
Le film dont tu parles a gagné un prix.
The film you're talking about won a prize.
La table sur laquelle j'écris est ancienne.
The table on which I'm writing is old.
Les étudiants qui étudient régulièrement réussissent.
Students who study regularly succeed.
Le livre que je l'ai lu est bon.
Le livre que j'ai lu est bon.
Que replaces the direct object — don't add a pronoun for it. 'Que je l'ai lu' = 'that I read IT' — redundant. The object is already expressed by que.
C'est le problème auquel je pense.
C'est le problème auquel je pense. (correct)
Auquel = à + lequel. With people: à qui. À qui penses-tu ? (who). Auquel penses-tu ? (what/which). Never use à lequel — it's auquel (m), à laquelle (f), auxquels (mpl), auxquelles (fpl).
L'homme dont je parle de lui.
L'homme dont je parle.
Dont already contains de — don't double it. 'Dont je parle de lui' = 'of whom I speak of him' — redundant. Dont replaces de + noun completely, including the preposition.
🌉 The Relative Clause Bridges
Relative clauses are like bridges between sentences. QUI is the subject bridge (connects to the doer). QUE is the object bridge (connects to the receiver). DONT is the 'de' bridge (connects to anything introduced by de). OÙ is the place/time bridge. LEQUEL is the preposition bridge (sur lequel, avec laquelle). Each bridge type connects clauses differently — choose the right bridge for the grammatical function you need!
Relative clauses are tested from A2 through B2 in TEF/TCF. A2: qui vs que. B1: dont and où. B2: lequel/laquelle after prepositions (sur laquelle, avec lesquels). B2 Expression Écrite expects at least one sentence with dont and one with lequel. The dont construction is particularly valued because it has no direct English equivalent.
Describing a movie recommendation:
Tu as vu le film dont je t'ai parlé ?
Celui qui a gagné la Palme d'Or ? Pas encore.
Le réalisateur, qui est français, a créé un chef-d'œuvre. C'est le meilleur film que j'aie vu.
La raison pour laquelle j'hésite, c'est la durée. Trois heures !
Master qui, que, dont, où, and lequel with 25 interactive questions on PrepMyFrench. Practice choosing the correct relative pronoun with instant scoring.
Write a text using French relative clauses. Get instant AI feedback from PrepMyFrench on your grammar and sentence structure, scored to TEF/TCF criteria.